domingo, 4 de febrero de 2007

Kannivalism - クライベイビー [Cry baby]

Kannivalism - クライベイビー [Cry baby]
[ Llora bebé ]
Traducida por Sayuri Nishizawa


ねぇ聞いて 雨の日も  この声を
Escucha también los días lluviosos mi voz.
ねぇ聞いて 晴れの日も この唄を
Escucha también los días despejados mi voz.

何年経っても
Cuántos años pasaron.
オトナんなってしまっても
Para convertirnos en adultos.


僕は孤独を嫌うよ 昔からね...
¡Odio la soledad! Desde los antiguos días.
どんな風に 僕の姿は見えているのかな?
¿Cómo se verá mi silueta en el viento?
弱音を吐いて  外眺めている
Estás observas a tu alrededor y te quejas.
クライベイビー
Llora bebé.

嗚呼 季節は流れて
Ahh... Las estaciones pasan.
ロマンチックに唄う頃
Cantando románticamente.
どんな風に 明日の事見えてるのかな?
¿Cómo se verán los hechos del mañana en el viento?

喋るよりも
Más que una conversación.
手紙で伝えるよりも
Más que comunicarlo con una carta.
僕の唄で伝えたい
Quiero comunicarlo con mi canción.

この手で掴んでいたい0
Quiero tomarte con mis propias manos.
キミ達の前で  「唄っていたい」
Frente a ustedes "Quiero cantar".
届かない ずっと変らない ガキの頃のままだね
No puedo alcanzarte, nunca cambiará mi forma de ser tan infantil.
何年も前に 夢語った
Cuántos años atrás que te cuento mi sueño.
自由な 言葉で 「唄っていたい」
Con palabras libres "Quiero cantar".
それが僕の人生の全てなんだ
Eso es mi todo en la vida.

さぁ 僕らは歌う カンカン照りの 空の下で 馬鹿になれ
Así que, cantaremos estúpidamente bajo el cielo iluminado.
誰だって 駄々こねてたいよ 子供みたいに クライベイビー
¡Queremos aprender de nuestros propios errores! Y como un niño, llora bebé.
笑い合いあえや
Conformándonos con una sonrisa.

さぁ 風に乗って 感嘆の声よ 馬鹿みたいに 世界に咲き
Así que vendrá en el viento la voz maravillosa! Y como tontos florecer en el mundo.
笑い合いあえや
Conformándonos con una sonrisa.

誰だって 心うかれてるよ 子供みたいに
¡Alegrando nuestros propio corazones! Y como un niño.

クライベイビー
Llora bebé.

僕らは今も 夢語って
Ahora tambien te estoy contando mis sueños.
おっきな世界で 「唄っていたい」
A todo el mundo "Quiero cantar".
振り向かずに ずっと前をみてゆこう この先の舞台へ
Sin darnos vuelta, iremos siempre mirando al frente, hacia las escenas del futuro.
何年先も 皆で居たい
Cuántos años atrás que quiero un futuro para todos.
好きな 言葉を 「唄っていたい」
Con palabras agradables "Quiero cantar".
これが僕の人生の全てなんだ
Esto es mi todo en la vida.

この手で掴んでいたい
Quiero tomarte con mis manos.
キミ達の前で  「唄っていたい」
Frente a ustedes "Quiero cantar".
届かない ずっと変らない ガキの頃のままだね
No puedo alcanzarte, nunca cambiará mi forma de ser tan infantil.
何年先も 皆で居たい
Cuantos años por venir también en que querré un futuro para todos.
好きな 言葉を 「唄っていたい」
Con palabras agradables "Quiero cantar".
それが僕の人生の全てなんだ
Eso es mi todo en la vida.

1 comentario:

Anónimo dijo...

Amo esta canción, y en general, me gusta muchísimo kannivalism.

Gracias por las letras.