sábado, 3 de febrero de 2007

Baroque – [Uta]

Baroque – [Uta]
Traducida por Nishizawa Sayuri

Estoy cansado, me detendré un poco.
Tendré que dar media vuelta.
Un hombre que no es desalentado se hace más fuerte.
Ocasionalmente me rompen el corazón, y tengo que empapar mi almohada.
Un hombre amplia su espíritu sin viajar.

Recordemos una canción, cantémosla, compartámosla todos juntos.
Se ha hecho un habito, recordar canciones, cantarlas, sonriendo.

A veces las pequeñas cosas que hieren traen grandes quejas.
Una mujer que no tiene fuerzas debería dejar caer sus lágrimas.
A veces, es tan detestable que tenemos que abandonarlo todo.
Una mujer amplia su espíritu sin viajar.

Recordemos una canción, cantémosla, compartámosla todos juntos.
Se ha hecho un habito, recordar canciones, cantarlas.

Alcanzar un mañana, comenzar a correr para obtenerlo.
Despedirnos del pasado y seguir adelante.

¡Nosotros aun cantamos! Alcanzamos nuestros sueños, siguiendo la luz, sin darnos por vencidos.
Porque alguien que está bien, alcanza sus sueños, es feliz contigo.

Mis mejillas se sonrojan cuando estoy solo, tengo problemas, no puedo transmitir sentimientos.
Es así porque es así, ¡Si una chica se enamora!
Ocasionalmente, me resigno, y tengo que depender de los demás.
Un hombre amplia su espíritu sin sentirse tímido.

Estoy cansado, me detendré un poco.
Tendré que dar media vuelta.
Un hombre que no es desalentado se hace más fuerte.
Ocasionalmente me rompen el corazón, y tengo que empapar mi almohada.
Continúo sin viajar.

¡Cantándole al mundo! Extendiendo nuestros brazos, prometiendo que no nos rendiremos. ***
Porque alguien que está bien, alcanza sus sueños, vuela hacia ti.

¡Nosotros aun cantamos! Alcanzamos nuestros sueños, siguiendo la luz, sin darnos por vencidos.
Porque alguien que está bien, alcanza sus sueños, es feliz contigo.


***Prometer. Costumbre popular de Japón de juntar los meñiques cuando se hace una promesa al momento que se dice "Yubikiri" [Promesa].

No hay comentarios.: