sábado, 3 de febrero de 2007

GLAY - Beloved

GLAY - Beloved
[ Amado ]

Traducida por Nishizawa Sayuri

¿Cuán separados hemos estado caminando?
Los girasoles adornan el verano en las calles.
Mi pasado de amores problemáticos se ha ido.
Cada vez que lo recuerdo, mi dolor crece.

Ahogandome en días ocupados.
Incapaz de ser honesta conmigo misma.
Las cosas importantes que había olvidado.
Se convierten en días agradables.

Apurando el paso, perdida.
Deteniéndome en cada cruce peatonal.
Pero las personas siguen su camino.
Sé que nuestros corazonés se encontrarán.
Seguiré viviendo como siempre.
Pero si te quedas a mi lado.
Ah... Despertaré de mi sueño.
Y de ahí en adelante, te amaré.

El intercambio de nuestros corazones solitarios.
Se pierde en algunos momentos.
En la tercera estación.
Se le llama a esto un romance pasajero.

Y un día, en esas circunstancias casuales.
Las raíces de nuestro amor habrán crecido.
Atraparán nuestras lágrimas y sonrisas.
Alejarán las voces de antiguos compañeros.
Y quedarán plasmadas en nuestros corazones.

Apurando el paso, perdida.
Deteniéndome en cada cruce peatonal.
Pero las personas siguen su camino.
Sé que nuestros corazonés se encontrarán.
Seguiré viviendo como siempre.
Pero si te quedas a mi lado.
Ah... Despertaré de mi sueño.
Y de ahí en adelante, te amaré.

Ah... Ya desperté de mi sueño.
Ahora te amo más que a nada.

1 comentario:

Anónimo dijo...

la letra esta hermosa... sin embargo creo que hay una pequeña falla >_< te refieres a si mismo en femenino, siendo que la canción es cantada por un hombre (...Incapaz de ser honesta conmigo misma....) :/ no se si originalmente esta en femenino y yo estoy perdiendo mi tiempo al escribir esto, pero creo q puede ser relevante si en realidad es una pequeñita falla...
vuelvo a decirte q la letra esta hermosa... y bueno en general las otras que he revisado también lo están. Ojala no sientas que te ofendo o te sientas mal D: no es la intención, espero q sigas traduciendo (sobre todo temas de ayabie :P xD)
Bueno eso sería ^^ gracias!