domingo, 4 de febrero de 2007

Alice nine - 銀の月 黒い星 [Gin no tsuki kuroi hoshi]

Alice nine - 銀の月 黒い星 [Gin no tsuki kuroi hoshi]
[ La Luna Plateada y La Estrellas Negras]
Traducida por Nishizawa Sayuri



いつからか、僕らは上手く笑う事も 出来ず 過ごしてたね
¿Desde cuándo no nos alegramos por nada que nos sucede?
君と居た季節は 白く染められて 胸に降り積もる
A tu lado la estación pasada se fue tiñendo de blanco, cayendo en mi corazón.

あぁ、粉雪が、降り注ぐ、この空に
Ah... los copos de nieve caen en este cielo
今、手を伸ばし、君と つかまえた。
Ahora, extiendo mi mano para atraparte.

温かな雪は 何よりも美しく
¿Hay algo más hermoso que la nieve derretida?
僕たちの頬へ 落ちては消えて
Va cayendo en nuestras mejillas y desparece.
まるで白い花のように 君は咲いていた
Como esa flor completamente blanca, tú floreciste.

何も意味は無いよ 月との距離は
La distancia a la luna no tiene ningún significado.
君との距離感さえも 癒してくれた
Hazme sentir la distancia hasta ti.

あぁ、粉雪が、降り注ぐ、この空に
Ah... los copos de nieve caen en este cielo
今、手を伸ばし、君と つかまえた。
Ahora, extiendo mi mano para atraparte.

寒空の星は 何よりも うつくしく
¿Hay algo más hermoso que las estrellas en el cielo nublado?
僕たちの頬へ 落ちては 消えて
Van cayendo en nuestras mejillas y desparecen.

枯れたアイリスの花 静かに揺れていた
La flor de iris muerta, flota lentamente.

No hay comentarios.: