domingo, 4 de febrero de 2007

ACIDMAN - And World

ACIDMAN - And World
[Y el mundo]
Traducida por Nishizawa Sayuri

絶えない空 弛まぬ空
El cielo no se ha acabado, el cielo aún no se suelta.
光の雨降らして
Dejando caer una lluvia de luces.

奇跡の海へ 生命の円舞
Hacia el mar de milagros, el vals de la vida.
光の路を照らして
Va iluminado el camino.

繋いだ手と 伝えた夢と
Con las manos conectadas y los sueños transportados.
君の声を探して
Buscando tu voz.

今、此処に この場所に
Ahora, aquí, en este lugar.
辿り着いたんだ
Es quien llego.

浮かんだり、生きたり、消えたり
Flota, vive, sale.
そう、一瞬の最後は祈りを捧げて
Así, en el último instante, levantando una plegaria.

今も、千の海で生まれる生命の声
Ahora también, la voz de la vida que se va en mil mares.
幻の中で掴んだものを抱えて
Sosteniéndose de los que se aferran a ese fantasma.
寄り添う引力の果て 幾つもの未来が
Al final de la dibujada gravedad, el futuro de las cosas.
溢れだす世界へ
Saldrá al mundo.

絶えない空 弛まぬ空
El cielo no se ha acabado, el cielo aún no se suelta.
巨大な意思の下で
Bajo una intención enorme.

木々は揺れ 花は舞って
Los árboles se sacuden haciendo girar las flores.
風と共に
Con el viento.

浮かんだり、生きたり、消えたり
Flota, vive, sale.
そう、一瞬の最後に祈りが聞こえた
Así, en el último instante, escuché esa plegaria.

今も千の海で 生まれる生命の声
Ahora también, la voz de la vida que se va en mil mares.
幻の中で掴んだものを抱えて
Sosteniéndose de los que se aferran a ese fantasma.
それだけでいいんだろう
¿Tan sólo con eso estará bien?


「光り在れ」
"Puede Brillar"
未だ生命という名に 意味があった時代へ
Todavía se puede llamar "vida" a los tiempos que tienen significado.
空と太陽と海と土と音楽に寄せ
Cambiando de lugar el cielo, el sol, el mar, la tierra y la música.
触れていたんだ いつでも
Cuando podía tocarlos.
それは生命の声
Eso es la voz de la vida.

それだけでいいんだろう
¿Tan sólo con eso estará bien?
それが全てだろう
¿Eso será todo?

No hay comentarios.: