viernes, 16 de marzo de 2007

Plastic Tree - [ Baria ]

Plastic Tree - [ Baria ]
[Barrera]
Traducida por Nishizawa Sayuri


Siempre ideas en blanco y negro
Las personas agradables me agradan, las personas desagradables me desagradan
Después del colegio, cuando las campanas se rompieron
El eco obstruyó mis tímpanos

Las aspirinas me hacen reír
lágrimas de frigidez sexual
compañero camaleón
Barrera separadora. ¿Aparenta vivir? ¿Aparenta morir?

Un montón de gelatina
Un montón de gelatina
La palma de la mano corta la línea del destino
La yema de los dedos teñidos de intenso rojo están bien, cierto?
Dibujé un mosaico de la realidad
Un ojo se me ha hecho añicos debido a la imagen diferida

Olor del agua serena*
Piano de ciegos
Acto considerado distorsión
El hermoso ARIA
Si es que no puede fluir sangre
Un corazón transparente
Un corazón transparente

No puedo sentir nada aunque sigo viviendo
Así creí que todo se iba deteriorando

Las aspirinas me hacen reír
Lágrimas de frigidez sexual
Compañero camaleón
Barrera separadora. ¿Aparenta vivir? ¿Aparenta morir?

Tocando, un corazón transparente, ¿cierto?

No puedo sentir nada aunque sigo viviendo
Así creí que todo se iba deteriorando.


HARUSHION (japonés): Del inglés "halcyon"

3 comentarios:

PiPe o,o dijo...

ñyaaaa mi tema ;O;

owo espero nos veamos el 16 xD

babaiiii

Anónimo dijo...

Hola! Me encanta este cacion! (ahh sorry my Espanol really is bad)! Is there any way you could translate this into Ingles as well? There are no English translations out there at all!!! T__T

Sayuri Nishizawa dijo...

Well, my english is not very good xD
But, maybe I should try to do it.

Baria (Barrier) is not a "popular" song, but I really like it.

Despite of this, I don't have any mail adress. I that is the reason because I don't know how to get in touch with you.

If you at least write you e-mail, I could try.