miércoles, 5 de agosto de 2009

ONE OK ROCK - 努努-ゆめゆめ- [Yumeyume -yume yume-]

ONE OK ROCK - 努努-ゆめゆめ- [Yumeyume -yume yume-]
Sueños

作詞:Toru・Taka 作曲:Toru・Taka
Letra y música: Toru, Taka

Your life is automatic Believe a little magic
Tu vida es automática, cree en un poco de magia
Your future may be tragic For a toxic animatic
Tu future puede ser trágico, por una caricatura tóxica

Don't stay in a lonely place, hey, you!
No te quedes en un lugar solitario. ¡Oye tú!
Don't you understand? 今の自分 さぁWonderland
¿Acaso no entiendes? Mi yo de ahora. País de las maravillas
My Life つまらない それが表情に
Mi vida aburrida. Se nota en mi rostro
Don't forget 向上心常に
No lo olvides nunca tus ambiciones
意味が無いものに手を差し伸べても刺激が強すぎ悲劇なRonin
Aunque te extienda sin sentido mis manos, el incentivo del traágico ronin es demasiado fuerte
やりたいこと日々冒険 Keep it going!
Quiero correr el riesgo del día a día. ¡Sigue adelante!
ついて来い 世界に行こうぜ
¡Vamos al mundo que los contiene!

夢は見るモンじゃなくsoかなえるモンでしょ?
No es solo por soñar. ¿Lo podemos hacer realidad?
だからかなわない夢なら夢とは言わない!!
Así que si es un sueño irrealizable. ¡¡No puedo llamar sueño!!
それでも人が「夢は夢」だと言うなら
A pesar de que la gente diga que un “sueño es un sueño”
まずは俺らが先人切って 笑い飛ばしてやる! 飛ばしてやる!
Para empezar, nosotros seremos los primeros. Hagámoslos reír, hagámoslos volar.

1, 2, 3, 3, 4, 5, 6 hurry up!
1, 2, 3, 3, 4, 5, 6 ¡Apresúrate!
焦らせないで ペース崩したくないから
No me impacientes, ya que no quiero destrozar la paz
Some day 輝くために太陽の光を浴びていくから
Ya que Algún día el sol va a bañarnos con su luz para iluminarnos
Hold on, man! I'll grow up
¡Resiste, hombre! Ya creceré
What can you do? I don't know
¿Qué puedes hacer? No lo sé

内面を新たに My Menと羽ばたき出す
El hombre que llevo dentro nuevamente se empieza a inquietar
Compassが指す方へ Go for a sail!!
Hacia donde apunte la brújula. ¡Ve por una aventura!

今が無理なら焦る必要ないけど
Si ahora es imposible, no es necesario impacientarse, pero
だけど凄いパワー持ってんだ だから出してこう!出してこう!
Tenemos un poder asombroso. ¡Así que saquémoslo, saquémoslo!
見えない恐怖で歩く勇気がないんだろ?
Caminando a ciegas con temor. ¿Acaso no tienes valor?
ならば俺らが光となってso 照らしてやる!照らしてやる!
Si fuera posible estar junto a la luz. ¡Hagámoslos brillar, hagámoslos brillar!
だから言わんでくれ「どうせ俺は」とか言うの
まだだ!まだだ!やってみなきゃ 分からんぜ!分からんぜ!
Todavía no, todavía no. Pero tenemos que intentarlo. ¡No lo sabemos, no lo sabemos!
先の保障はドコの世界にもないから
Ya que no hay un mundo con garantías previas
だからそれ求めてやってたら絶対デカくはなれんぞ!!
Así que, si intentamos perseguirlo, se volverá completamente enorme

現実味ないとか 時間のムダとか もし誰かに言われたなら
Si alguien te dice que no existe la realidad o que es una pérdida de tiempo.
くやしさ押し殺し 明日のバネして
El motivo principal del mañana es no arrepentirse antes de morir
しっかり夢(ビジョン)をたたき出せ!
¡Luchemos por nuestros sueños firmemente!

夢は逃げないよ 勘違いしてるんじゃない?
Los sueños se van a escapar. Es un malentendido. ¿no?
そうさ逃げるのは自分自身 ねぇそうだろ?みんなどうなの?
Es así, escapar yo mismo. ¿Así tiene que ser? ¿Qué dice el resto?
辛いに+一(プラスいち)してso幸せつかみ取れ
Súmale uno al dolor, alcanza la felicidad
今だ!今だ!動き出せ! やったろうや!やったろうや!
¡Es ahora! ¡Es ahora! ¡Empieza a avanzar! ¡Vamos a lograrlo, a lograrlo!

夢は見るモンじゃなくsoかなえるモンでしょ?
No es solo por soñar. ¿Lo podemos hacer realidad?
だからかなわない夢なら夢とは言わない!!
Así que si es un sueño irrealizable. ¡¡No puedo llamar sueño!!
それでも人が「夢は夢」だと言うなら
A pesar de que la gente diga que un “sueño es un sueño”
まずは俺らが先人切って 笑い飛ばしてやる! 飛ばしてやる!
Para empezar, nosotros seremos los primeros. Hagámoslos reír, hagámoslos volar.

RADWIMPS - me me she

RADWIMPS - me me she
Yo, yo, ella


作詞:野田洋次郎 作曲:野田洋次郎
Letra: Yuujirou Noda
Música: Yuujirou Noda

僕を光らせて君を曇らせた
A mí me iluminó, a ti te nubló
この恋に僕らの夢をのせるのは重荷すぎたかな
Quizás poner nuestros sueños en este amor fue demasiada responsabilidad

君の嫌いになり方を僕は忘れたよ
Ya se me olvidó de qué manera odiarte
どこを探しても見当たらないんだよ
Y aunque la busque, ya no podré encontrarla

あの日どうせなら
Podrías habérmelo dicho aquel día

「さよなら」と一緒に教えて欲しかったよ
Junto con ese “adiós” quería que me dijeras
あの約束の破り方を 他の誰かの愛し方を
Cómo romper aquella promesa y cómo amar a alguien más
だけどほんとは知りたくないんだ
Pero la verdad, es que no quiero saberlo

約束したよね 「100歳までよろしくね」
Lo prometimos, ¿cierto? “Cuida de mí hasta los 100 años”
101年目がこんなに早くくるとは思わなかったよ
No había pensado que 101 años podrían pasar tan rápido

こんなこと言って ほんとにごめんね
Por decirte esto, de verdad perdóname.
頭で分かっても心がごねるの
Aunque lo entiendo en mi cabeza, mi corazón se queja
だけどそんな僕
Pero supongo que así soy yo

造ってくれたのは 救ってくれたのは
La única persona que me hizo, la única persona que me salvó
きっとパパでも 多分ママでも 神様でもないと思うんだよ
Estoy seguro que no fue mi papá, ni mi mamá, ni tampoco Dios
残るはつまり ほらね君だった
Es decir, me refiero a ti

僕が例えば他の人と結ばれたとして
Por ejemplo, si me casara con otra persona
二人の間に命が宿ったとして
Y tuviésemos un hijo
その中にもきっと 君の遺伝子もそっと
De seguro dentro suyo, también tus genes
まぎれこんでいるだろう
tendrían que estar mezclados
でも君がいないなら きっとつまらないから
Pero si tú ya no estás, seguramente sería aburrido
暇つぶしがてら2085年まで待ってるよ
No tendría nada mejor que hacer que esperarte hasta el año 2085

今までほんとにありがとう 今までほんとにごめんね
De verdad, gracias por todo hasta ahora.
De verdad, perdóname por todo hasta ahora
今度は僕が待つ番だよ 君が生きていようとなかろうと
Ahora esperaré yo, aunque sigas con vida o no
だってはじめて笑って言えた約束なんだもん
Porque esta es la primera promesa que digo sonriendo

「さよなら」と一緒に 僕からの言葉を
Junto con ese “adiós”, quiero decirte
「ありがとう」と一緒に 「ごめんね」を
Junto con ese “gracias”, “perdóname”

「空が綺麗だね 人は悲しいね」
“El cielo está hermoso y las personas tristes”
また見え透いたほんとで僕を洗ってよ
Límpiame con la transparencia de la verdad de nuevo
次がもしあれば
Si es que existe una próxima vez
僕の好きな君 その君が好きな僕
Tú eres a quien quiero yo, yo soy a quien quieres tú
そうやっていつしか僕は僕を大切に思えたよ
Por haber pensado que solo yo era importante

この恋に僕が名前をつけるならそれは「ありがとう」
Si tuviera que ponerle un nombre a este amor, ese sería “Gracias”

Plastic Tree - 蒼い鳥 [Aoi tori]

Plastic Tree - 蒼い鳥 [Aoi tori]
Ave azul


作詞:有村竜太朗 作曲:有村竜太朗
Letra: Ryuutarou Arimura
Música: Ryuutarou Arimura

蒼い鳥が飛ぶような
晴れた綺麗な日です。
Es un día hermoso y despejado como para que esa ave azul levante el vuelo.
みつけられない僕ら、
神様が笑った。
Dios se ríe de que nosotros no podamos vernos.
見上げたら枝のせいで
空はパズルみたい。
Por culpa de un poste, el cielo parece un rompecabezas al mirarlo
どんな言葉で君を
繋ぎとめられるの?
¿Qué palabras debo dejar para alcanzarte?

強い風が吹いて笑う、
飛べそうになる―。
Pareciera que va a volar, burlándose del viento que sopla fuerte.

きっと数えきれない光で、
ふたりがちぎれてくのは何故?
¿A qué se debe que nos estemos destrozando con esta luz incalculable?
悲しみの蔦にからまる僕はこのまま、
このまま分からないまま。
Me enredaré en las hiedras de la tristeza, y así quedaré
Así quedaré, sin entenderlo.

やわらかい日溜まりで
こわいほど透けてく。
Se irá haciendo transparente en la suave luz del sol hasta aterrorizarnos
太陽は反射して
黒い点になった。
El sol tendrá un punto débil al reflejarse.

微かな音、耳をすます。
Pongo atención al sonido débil.
心の底へ。
En el fondo de mi corazón.

きっとただ僕らは忘れてく。
De seguro nos iremos simplemente olvidando.
君の声が響くのは何故?
¿A qué se debe tu voz resonando?
悲しみの蔦にからまる僕はここから、
ここから手を伸ばす。
Me enredaré en las hiedras de la tristeza, y desde aquí
Desde aquí, te extenderé mis manos.

雨が降った。
La lluvia caía.
見上げてる僕らが空へ
堕ちてく気がした。
Nos dimos cuenta que iba cayendo al mirar hacia el cielo.
きっと数えきれない光で、
ふたりがちぎれてくのは何故?
¿A qué se debe que nos estemos destrozando con esta luz incalculable?
悲しみの蔦にからまる僕はこのまま、
このままだよ。
Me enredaré en las hiedras de la tristeza, y ahí quedaré
¡Y ahí quedaré!

きっといつも君は知らなくて、
手を繋いでも遠くにいて、
悲しみの蔦がまきあがる空。
De seguro nunca supiste,
Que trataba de tomar tu mano aunque estaba lejos
El cielo enredado en las hiedras de la tristeza.
零れる光に埋もれてく、
埋もれてく―。
Se va escondiendo en la luz desbordante
Se va escondiendo.

蒼い鳥が飛ぶような晴れた綺麗な日です。
Es un día hermoso y despejado como para que esa ave azul levante el vuelo.

Plastic Tree - バカになったのに [BAKA ni natta no ni]

Plastic Tree - バカになったのに [BAKA ni natta no ni]
Aunque me haya vuelto estúpido


作詞:はる 作曲:はる
Letra: Haru
Música: Haru

自堕落ばかりがもてすぎる
Seguiré siendo autoindulgente
Oh Yeah だったら おいらもって
Oh sí, si así son las cosas, para todos
いい気になった
Me he preocupado harto

中学まではまともだった
Aunque desde la primaria sea honesto
まともだったのに
Aunque sea honesto
さんざんムリしてバカになった
Aunque poco a poco me haya vuelto estúpido sin remedio
バカになったのに
Aunque me haya vuelto estúpido

進学校の悲しみアホ不足
La tristeza de los preuniversitarios sin idiotas
Oh Yeah パンチパーマでパンク
Oh sí, un punk con peinado rizado
しらふでバカ
Un estúpido sensato

中学まではまともだった
Aunque desde la primaria sea honesto
まともだったのに
Aunque sea honesto
さんざんムリしてバカになった
Aunque poco a poco me haya vuelto estúpido sin remedio
バカになったのに
Aunque me haya vuelto estúpido

まともになるのは 楽しすぎる
Siendo honesto seguiré siendo feliz
ふつーの人はかまってくれねー
Aunque a la gente le preocupe
しらふでバカ
Un estúpido sensato

中学まではまともだった
Aunque desde la primaria sea honesto
まともだったのに
Aunque sea honesto
さんざんムリしてバカになった
Aunque poco a poco me haya vuelto estúpido sin remedio
バカになったのに
Aunque me haya vuelto estúpido

中学まではまともだった
Aunque desde la primaria sea honesto
まともだったのに
Aunque sea honesto
さんざんムリしてバカになった
Aunque poco a poco me haya vuelto estúpido sin remedio
バカになったのに
Aunque me haya vuelto estúpido

中学まではまともだった
Aunque desde la primaria sea honesto
まともだったのに
Aunque sea honesto
さんざんムリしてバカになった
Aunque poco a poco me haya vuelto estúpido sin remedio
バカになったのに
Aunque me haya vuelto estúpido

中学まではまともだった
Aunque desde la primaria sea honesto
まともだったのに
Aunque sea honesto
さんざんムリしてバカになった
Aunque poco a poco me haya vuelto estúpido sin remedio
バカになったのに
Aunque me haya vuelto estúpido

バカになった バカになった
Aunque me haya vuelto estúpido, me haya vuelto estúpido
バカになった バカになった
Aunque me haya vuelto estúpido, me haya vuelto estúpido
バカになった バカになった
Aunque me haya vuelto estúpido, me haya vuelto estúpido
バカになったのに
Aunque me haya vuelto estúpido

Plastic Tree - プラネタリウム [Planetarium]

Plastic Tree - プラネタリウム [Planetarium]
Planetario


作詞:竜太朗 作曲:正
Letra: Ryuutarou
Música: Tadashi

ボクの奥に鍵をかけた
Escondidos en lo profundo de mí
痛みとかいろいろ閉じ込めた
El dolor y otras cosas encerradas
夜空の上 鳴り止まない
A través del cielo nocturno
囁く声に耳を塞いで
Una voz susurrante me tapa los oídos
見上げているボクの前で
Miro hacia al frente, ante mí
夜の粒子が星をみがく
Las partículas de la noche pulen las estrellas
なんで僕が泣きたいのか
¿Por qué quiero llorar?
やっとわかった
Finalmente lo entendí

何 も な い ボ クは
Yo que no tengo nada
どこに行けばいいのかな?
¿Podré ir a algún lugar?
ずっとかわかない
Mis lágrimas nunca se han secado
涙がどんどんあふれた
Constantemente me pongo a llorar

嘘みたいな目覚めない星
La estrella durmiente que parece irreal
手を伸ばして君だけ探すけれど
Extiendo mis manos, sólo a ti te he estado buscando, sin embargo
にせものだからきっと届かない
No podré alcanzarte si no eres real

何 も な い ボ クは
Yo que no tengo nada
どこに行けばいいのかな?
¿Podré ir a algún lugar?
ずっとかわかない
Mis lágrimas nunca se han secado
涙がどんどんあふれた
Constantemente me pongo a llorar
あのね、 思い出は
Por cierto, los recuerdos
痛いくらいきれいだから
Son bellos aunque duelan
鍵をかけていつまでも
Por eso, están siempre escondidos
ボクに閉じこめなきゃ―。
Tengo que mantenerlos encerrados en mí

ど ん ど ん 遠 く
Constantemente alejados
ど ん ど ん 遠 く
Constantemente alejados
君 が い な く な る
Tú ya no estarás aquí
い な く な る
Ya no estarás aquí

Plastic Tree - 本当の嘘 [Hontou no uso]

Plastic Tree - 本当の嘘 [Hontou no uso]
Mentira verdadera

作詞:竜太朗 作曲:正
Letra: Ryuutarou
Música: Tadashi

僕の中の僕をいつか 固いガラス瓶につめて
La persona que hay dentro de mí se reducirá a una dura botella de vidrio algún día
陽の当たる庭の花壇に 子猫と一緒に埋めよう
Vamos a acostarnos junto al gato en la cama de flores del jardín bañado por la luz del sol
水溜りに映る顔は 冷たい雨でぐしゃぐしゃに
Mi rostro reflejado en la piscina, empapado por la lluvia fría
ちぎれていった後に ただの色に変りだしたよ
Empezó a cambiar en simples colores después de haberse desgarrado

赤い月を眺めてたから 泣きたいほど僕の不安は
Desde que miro la luna roja, mi ansiedad se convertirá en una costra
いつも記憶の片隅に かさぶたみたいに残るよ
Siempre en un rincón de memoria, hasta hacerme llorar
痛いくらい きれいだったけど 光の中の僕の影を
Es bella aunque duela, siento que sobre la alta rueda de la fortuna
あの高い観覧車で 誰かが笑った気がした
Alguien se ríe de mi sombra en la luz

羊の着ぐるみを着たまま 痩せた男の子が戯けて
Un chico delgado disfrazado de oveja está bromeando
吐く息を白くさせて 祈るように手を合わせた
Junta sus manos para rezar y su aliento se vuelve blanco
あの子と空の間には 透明な何かがあるから
Porque hay algo transparente entre ese joven y el cielo
きっと願いは届かない 少し寒くなる遊園地
Seguramente su deseo no se cumplirá, en el parque de diversiones ya empezó a hacer frío

何もかも嘘になる、 誰も居なくなる。
Quizás todo se convierta una mentira y todos se vuelvan inalcanzables
幻のベルが鳴り 景色が霞みだせば
Suena la campana del sueño y la escena se distorsiona con la niebla

僕の中の僕をいつか 固いガラス瓶につめて
La persona que hay dentro de mí se reducirá a una dura botella de vidrio algún día
陽の当たる庭の花壇に 子猫と一緒に埋めよう
Vamos a acostarnos junto al gato en la cama de flores del jardín bañado por la luz del sol
水溜りに映る顔は 冷たい雨でぐしゃぐしゃに
Mi rostro reflejado en la piscina, empapado por la lluvia fría
ちぎれていった後に ただの色に変りだしたよ
Empezó a cambiar en simples colores después de haberse desgarrado

やさしく銀色の雨が 街の全てに降りそそぐ
La lluvia de un suave color plateado, sigue cayendo en toda la ciudad
道のはじで探していた 僕をやっと見付けた
La he buscado a lo largo del camino, y al fin me ha encontrado
イスの上に 花の上に 足が無いロバの背中に
Sobre la silla, sobre las flores, en la espalda de un ladrón sin piernas
細かい雨が降りそそぐ、 僕の上にも。
Y sobre mí también, la fina lluvia sigue cayendo.

Plastic Tree - 割れた窓 [Wareta mado]

Plastic Tree - 割れた窓 [Wareta mado]
Ventana rota


作詞:竜太朗 作曲:正
Letra: Ryuutarou
Música: Tadashi

昨日 夢を見た 欠けたはずなのに 動く君がいて
Ayer tuve un sueño. Aunque se suponía que no estarías ahí, estabas moviéndote
せまい廊下の 薄明りの下 子猫と踊ってる
Bajo las luces de colores de un pasillo angosto, bailando con un gatito

泣いている様な 笑っている様な 不思議な顔だから
No sé si estabas llorando, o tal vez riendo, ya que tu rostro era misterioso
僕は気付かない フリをし続けた 夢から覚めるまで
No me di cuenta, de que no tenía sentido, hasta que desperté

割れたガラス窓を 開けたら今すぐに 答えを見付けなきゃ
Si abro la ventana con el vidrio quebrado, tendría que descubrir la respuesta en seguida
見付けられない僕 咽がカラカラになる また こぼれた――――――。
Pero no puedo hacerlo, mi garganta se seca, y lloro de nuevo.
ふかく ふかく ふかく 水彩に揺れ動く 僕の意識はただ
Profundamente, profundamente, tiembla profundamente en los colores del agua. Simplemente mi consciencia.
まるで まるで まるで 沈んでいくみたいに ゆっくり溶けだしていく
Completamente, completamente, parece hundirse completamente, desapareciendo lentamente

夢の色、ゆらり 濃くなる
Los colores del sueño, se balancean, haciéndose más oscuros

割れたガラス窓を 開けたら今すぐに 答えを見付けなきゃ
Si abro la ventana con el vidrio quebrado, tendría que descubrir la respuesta en seguida
見付けられない僕 咽がカラカラになる また こぼれた――――――。
Pero no puedo hacerlo, mi garganta se seca, y lloro de nuevo.
ふかく ふかく ふかく 水彩に揺れ動く 僕の意識はただ
Profundamente, profundamente, tiembla profundamente en los colores del agua. Simplemente mi consciencia.
まるで まるで まるで 沈んでいくみたいに ゆっくり溶けだしていく
Completamente, completamente, parece hundirse completamente, desapareciendo lentamente
溶けて 溶けて 溶けて なにもわからなくなる 僕の意識はだた
Desaparecen, desaparecen, desaparecen y ya no sé nada. Simplemente mi consciencia.
ずっと ずっと ずっと なにもわからなくなる
Nunca, nunca, nunca sabré nada
ずっと ずっと ずっと そのまま
Siempre, siempre, siempre será así

domingo, 2 de agosto de 2009

RADWIMPS - [Enren/Tookoi]

RADWIMPS - [Enren/Tookoi]

[Amor a la distancia]


¿Qué estás pensando en las noches como estas?
Por cierto, he estado yendo a dejar a su casa
A una chica de un curso inferior
Creo que quizás se interese en mí


P.S…. P.S….


¡Oh! Muchas gracias por tu trabajo.
Cuando tienes una intensión secreta se te nota en la cara
Así que, se más cuidadoso para la próxima oportunidad
Ah, así es, al final, hoy te confesaré mi amor


Pareciera como si la larga distancia entre los dos se acortara


La distancia que no podemos ver, la gran intensión que no podemos desaparecer
Vamos a abrir la puerta, sentarnos juntos, abrazarnos


Llora en donde sea que estés triste, enójate cuando estés sufriendo
De seguro en algún lugar estarás tú


Hoy, cuando trates de quitarte el anillo
Habrás olvidado la billetera, tendrás trabajo atrasado, estará lloviendo torrencialmente
Es un resentimiento terrible, ¿no? Sin embargo, alguien como tú…


Muéstrame que tan importante es para ti la distancia.
Aunque sientas que la distancia es infinita
Es lamentable pero, este sentimiento es la prueba
De que me gustas


No te puedo mirar a los ojos, como cualquier día
Todos los días trato de no mirarte


Odio la distancia entre los dos, antes de notarlo
Estos sentimientos se hicieron grandes y fuertes


El día que logre mirarte, seré salvado por ti, a quien no podía ver
Estaré conforme si me haces reír al hablar mucho


Te juro por nosotros que la gran distancia que no desaparece
Siempre, hoy, mañana, y pasado mañana también


Voy a enfrentar esta situación en el altar, si eres una mujer trabajadora
Ganaré con piedra, con papel o con tijeras
Me decidí a cruzar el río para ir a verte

RADWIMPS - [Iin desu ka]

RADWIMPS - [Iin desu ka]
[¿Estás de acuerdo?]


¿Estás de acuerdo? ¿Estás de acuerdo?
¿Estás de acuerdo en enamorarte de alguien como yo?
¿Estás de acuerdo? ¿Estás de acuerdo?
¿Estás de acuerdo en confiar en alguien como yo?


Mi comida preferida es el pollo con papas fritas
Además, me gusta el pollo con salsa de An que prepara mi madre en casa
Pero, no importa cual gane, no pueden competir contigo
No me afectaría cambiar 50 platos principales por uno de acompañamiento, si ese fueras tú.
Sin embargo, en seguida recibiría como respuesta tu “Ya, veamos como lo haces”.


Si tomamos como ejemplo la historia anterior
Debo decirte que lo haría. Por mí o porque soy hombre.
Porque está frío el clima en Furano o porque me gustas.
Porque quiero que me entiendas aunque sea un poquito
Por cierto, aunque te haya llamado “plato de acompañamiento”, no significa nada raro, no termines odiándome.


¿Estás de acuerdo? ¿Estás de acuerdo?
¿Estás de acuerdo en enamorarte de alguien como yo?
¿Estás de acuerdo? ¿Estás de acuerdo?
¿Estás de acuerdo en confiar en alguien como yo?


Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo. Tú eres la persona que elegí.
Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo. Tú el camino que elegí.


¿Cuántas veces te he hecho llorar hasta ahora?
En comparación a eso. ¿Cuántas te he hecho reír?


Además, tienes que entender muy bien
Que la técnica para llorar de felicidad está al alcance de la mano


¿Cuántas veces debo decir “Perdón” y “Gracias”?
El porcentaje se acerca a 50% de cada una, pero
Por ejemplo, ya no me queda duda de que
Cuando llegue al momento de los 999.999 “Gracias”
De seguro, vas a querer que llegue a 1.000.000.
Incluso así, incluso así, incluso, incluso así.
Lo último que me gustaría decirte mientras esté con vida es “Gracias”


¿Estás de acuerdo? ¿Estás de acuerdo?
¿Estás de acuerdo en enamorarte de alguien como yo?
¿Estás de acuerdo? ¿Estás de acuerdo?
¿Estás de acuerdo en terminar hundiéndote así?


Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo. Tú eres la persona que deseo.
Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo. Tú el camino que deseo.


Cuando tiene sentido estar contigo. Tengo la respuesta a vivir un día más.
Cuando tiene sentido vivir un día más. Tengo la respuesta a estar contigo.


¿Estás de acuerdo? ¿Estás de acuerdo?
¿Estás de acuerdo en enamorarte de alguien como yo?
¿Estás de acuerdo? ¿Estás de acuerdo?
¿Estás de acuerdo en confiar en alguien como yo?


Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo. Tú eres la persona que amo.
Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo.


¿Estás de acuerdo? ¿Estás de acuerdo?
¿Estás de acuerdo en enamorarte de alguien como yo?
¿Estás de acuerdo? ¿Estás de acuerdo?
¿Estás de acuerdo en confiar en alguien como yo?


Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo. Tú eres la persona que elegí.
Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo. Porque quiero estar mejor.


¿Estás de acuerdo? ¿Estás de acuerdo?
¿Estás de acuerdo en enamorarte de alguien como yo?
Estoy de acuerdo. Estoy de acuerdo.
Tú eres la persona que elegí.
Tú eres la persona que amo.
Tú eres la persona que deseo.

sábado, 1 de agosto de 2009

Mr. Children - [And I love you]

Mr. Children - [And I love you]
[Y te amo]

飛べるよ 君にも
Puedo volar y tú también
羽を広げてごらんよ
Tratemos de extender nuestras alas
一緒に行こう さぁ準備を
Vamos juntos, alistémonos
ほら 早くしておいでよ
¡Date prisa ya!
はぐれずに付いて来れるかい?僕に
¿Podrás perseguirme sin perderte?
君には従順を 僕には優しさを
Es lo dócil en ti, es lo amable en mí
互いに演じさせて 疲れてしまうけど
Ya nos cansamos de fingirlo para el otro, pero
それでも意味はあるかい どう思う?
A pesar de eso tiene sentido. ¿Qué opinas?
今も欲しがってくれるかい?僕を
¿Todavía me quieres?
傷つけ合う為じゃなく
Fue para herirnos
僕らは出会ったって言い切れるかなぁ?
¿Puedes asegurarme que no fue solo para eso que nos conocimos?
今 分かる答えはひとつ ただひとつ
Ahora, solo conozco una respuesta, solo una
I love you
Te amo
and I love you
Y te amo
and I love you
Y te amo

未熟な情熱を 何の保証もない明日を
En un mañana sin garantías, en una pasión inmadura
信じて 疑って 足がすくんでも
Creyendo o dudando de ello, aunque tropiece
まだ助走を続けるさ 今日も
Seguiré intentando volar, incluso hoy
一緒に超えてくれるかい 昨日を
¿Podremos dejar atrás el ayer?
もう一人きりじゃ飛べない
Ya no puedo volar por mí mismo
君が僕を軽くしてるから
Porque eras tú quien me hacía ligero
今ならきっと照れないで
Ahora, estoy seguro que podre cantarte, cantarte, cantarte
歌える 歌える 歌える
Sin avergonzarme
I love you
Te amo
and I love you

Y te amo
and I love you
Y te amo

どうしようもなく急に一人になりたい時があり
Hay momentos que no sé qué hacer, cuando repentinamente quiero estar solo
屋上で月を眺めてた
Y me voy a mirar la luna desde la azotea
君に想いが強く向くほど 臆病になるのが分かって
Sé que entre más fuertes son mis sentimientos por ti, más cobarde me vuelvo
素直には認められなくて
Honestamente, no puedo decidir
でも 君が僕につき通してた 嘘をあきらめた日
Sin embargo, algún día te aburrirás de mentirme
それが来るのを感じたんだ
Y siento que ese momento está por venir
未来がまた一つ ほらまた一つ
Hay un solo futuro. ¡Solo uno!
僕らに近づいてる
Y está acercándose a nosotros
I love you
Te amo
and I love you

Y te amo
and I love you
Y te amo