miércoles, 21 de enero de 2009

スキマスイッチ - 全力少年 [Sukima Switch - Zenroyku Shounen]

スキマスイッチ - 全力少年
[Hombres llenos de energía]
Traducida por Sayuri Nishizawa

躓いて、転んでたら置いてかれんだ
Si tropiezo y me caigo, quedaré atrás
泥水の中を今日もよろめきながら進む
Hoy también avanzaré mientras me tambaleo dentro del lodo
汚れちまった僕のセカイ 浮いた話など無い
Mi mundo se ensució, sin ninguna historia que me hiciera feliz
染み付いた孤独論理、拭えなくなっている
No es posible limpiar la lógica manchada con soledad

試されてまでもここにいることを決めたのに
Aunque decida estar aquí hasta intentarlo
呪文のように「仕方ない」とつぶやいていた
Para ser carismático he estado susurrando "No tiene remedio"
積み上げたものぶっ壊して 身に着けたもの取っ払って
Destruye lo que has amontonado, deshazte de lo que has aprendido

止め処ない血と汗で
Con la humedad y la sangre interminables
乾いた脳を潤せ
Mi cerebro seco se refresca
あの頃の僕らはきっと全力で少年だった
En esos momentos éramos hombres llenos de energía
セカイを開くのは誰だ?
¿Quien expandirá el mundo?

遊ぶこと忘れてたら老いて枯れんだ
Si olvido como divertirme, me pondré viejo
ここんとこは仕事オンリー 笑えなくなっている
No será posible sonreír si hay solo trabajo aquí
ガラクタの中に輝いてた物がいっぱいあったろう?
Estaba lleno de cosas brillantes dentro de basura
「大切なもの」全て埋もれてしまう前に
Antes de que todas las "cosas importantes" terminaran enterradas

さえぎるものはぶっ飛ばして まとわりつくものかわして
Haz a un lado los obstáculos, evita las ataduras
止め処ない血と涙で渇いた心臓潤せ
Con las lagrimas y la sangre interminables, mi corazón sediento se refresca
あの頃の僕らはきっと全力で少年だった
En esos momentos éramos hombres llenos de energía
怯えてたら何も生まれない
Si me asusto, no podré producir nada

澱んだ景色に答えを見つけ出すのはもう止めだ!
¡Deja de buscar respuestas en el paisaje estancado!
濁った水も新しい希望((ひかり)ですぐに透み渡っていく
También el lodo será pronto atravesado por una nueva esperanza (luz)

積み上げたものぶっ壊して 身に着けたもの取っ払って
Destruye lo que has amontonado, deshazte de lo que has aprendido
幾重に重なり合う描いた夢への放物線
La parábola a nuestros sueños dibujados coincide con frecuencia
紛れもなく僕らずっと全力で少年なんだ
No es el azar, seremos hombres llenos de energía para siempre
セカイを開くのは僕だ
Yo soy quien expandirá el mundo
視界はもう澄み切ってる
Mi campo de visión ya se está aclarando

No hay comentarios.: