miércoles, 1 de agosto de 2007

Plastic Tree – 涙腺回路 [Ruisen Kairo]

Plastic Tree – 涙腺回路 [Ruisen Kairo]
[Circuito Lacrimal]
Traducida por Nishizawa Sayuri

涙腺
Glándula Lacrimal.
枯れた
Marchitado.
回路
Circuito.
なにが外れちゃったんだろ?
¿Qué se está desprendiendo?

最後―――見えた君はどんな形だったけな
Al final ~~~ ¿De qué forma te vi?

なんか忘れたんだよ なんか忘れないんだよ
¿¡Qué olvidé!? ¿¡Qué no puedo olvidar!?
ロンリー キレイ事ならキライでしょ?
Solitario, ¿y si algo LINDO se vuelve DESAGRADABLE?
なんで思い出せない? なんで思い消えない?
¿Por qué no puedo recordarlo? ¿Por qué no puedo dejar de pensarlo?
ロンリー かかんない魔法試してよ
Solitario, probando magia cobarde.

夕立 濡れた残骸
La lluvia de la tarde, las ruinas húmedas.
愁しそうな影なの
En la sombra triste.*
雨の匂い 満ちて
Llenándose de olor de la lluvia.
アスファルト 染まってくの
Pintando el pavimento.

なんか言いかけたろ? なんか隠したんでしょ?
¿Qué voy a decir? ¿Qué estoy escondiendo?
ロンリー 戯言でも 飾んなきゃ
Solitario, las tonterías son decoración.
なんで絡まるんだろ? なんで捻れちゃうんだろ?
¿Por qué enredarlo? ¿Por qué torcerlo?
ロンリー 切れない糸 ほどいてよ
Solitario, desenlazando el hilo irrompible.

見上げれば僕は雨の檻 ずっとずっと降って
Si miro la jaula de lluvia, siempre, siempre estará lloviendo.
囲まれた僕を裁くのは きっときっと君で
Encerrado por la sentencia, seguramente, seguramente por ti.

感情 チューニング狂う ト音記号歪んでさ
Sentimientos, se vuelven locos afinando la llave de sol que se corrompe.
あえぐ 言葉 加速 ひたすらただクロールだよ
Respirar, las palabras, la aceleración, tan solo es la usual lenta velocidad.

なんか欠けてたんだろ? なんか落としたんだろ?
¿Qué hace falta? ¿Qué dejo caer?
ロンリー 端っから ねぇ なかったの?
Solitario, así fue desde el principio, ¿cierto?
なんで笑い慣れても なんで痛がりなの?
¿Por qué estoy acostumbrado a sonreír? ¿Por qué me quejo de dolor?
ロンリー 不実な身に 祝福を!
Solitario, ¡bendiciendo un cuerpo desesperanzado!

見上げれば僕は雨の檻 ずっとずっと降って
Si miro la jaula de lluvia, siempre, siempre estará lloviendo.
囲まれた僕を裁くのは きっときっと君で
Encerrado por la sentencia, seguramente, seguramente por ti.

見上げれば冷たい雨の檻 もっともっと降って
Si miro la jaula de lluvia congelada, estará cayendo más, más.
温かいモノが流れたら きっときっと、
Si cuando fluya algo cálido, seguramente, seguramente, serán…
涙―――
Lágrimas~~~



*Escrito “feliz” pero leído “triste”.

No hay comentarios.: