viernes, 23 de julio de 2010

つばき - ココロ [Tsubaki - kokoro]

つばき - ココロ [kokoro]
Tsubaki ━ [Corazon]

僕みたいな奴はきっと
こんな所にいるべきじゃないとか
Dicen que un tipo como yo 
no debería estar en un lugar como este.
そんな事を思うよ
Yo pienso lo mismo.
誰の言い分もいつだって 正論に聞こえるし
Siempre escuchas las opiniones y argumentos de los demás.
何が正しいのか なんて分からないから
¿Pero están en lo correcto? Porque yo no logro entenderlos.

笑って流せる そんな奴になりたいな
Me encantaría ser un tipo que sonría con fluidez.
心の隙間に 誰かの言葉が剌さる
Las palabras de los demás se clavan justo en la herida de mi corazón.

もう誰の言う事も もう過去の自分にも
Ya tengo suficiente de lo que dicen los demás.
Ya tuve suficiente en mi pasado.
惑わされずに この世界を行けたならば…
Ven a mi mundo sin que te aturdan....

「君が出会った天使もいつかはきっと悪魔になるのさ」
"En algún momento el ángel que encontraste seguramente se convertirá en
un demonio"
そんな事 誰かに言われて
Los demás te dirán ese tipo de cosas.
もしかしたら僕もかい?なんてとぼけてみせても
¿O quizás también yo? Aunque este tratando de ignorarlo.
心の隙間に 今曰も言葉が刺さって痛い
Hoy también esas palabras me hacen daño clavándose en la herida de mi corazón.

もう誰の言う事も もう過去の自分にも
Ya tengo suficiente de lo que dicen los demás.
Ya tuve suficiente en mi pasado.
振り返らずに この世界を行ったとしても
Aunque vengas a mi mundo sin mirar atrás.

むなしくなるのかな ひとりになるのかな
¿O me quedo vacío o me quedo solo?
むなしくなるのかな ひとりになるのかな
¿O me quedo vacío o me quedo solo?
どちらを選んでも 冷たい風は吹く
Pero cualquiera de las dos que elijas, el viento soplará frío.
そんな気がしてきたよ ならばもういいよね
¡Así lo he sentido yo! Tendrá que estar bien, ¿cierto?
心のまま行け
Tal como está mi corazón, ven.

もう誰の言う事も もう過去の自分にも
Ya tengo suficiente de lo que dicen los demás.
Ya tuve suficiente en mi pasado.
惑わされずに この世界を行け
Ven a mi mundo, sin que te aturdan.
もう誰の言う事も もう過去の自分にも
Ya tengo suficiente de lo que dicen los demás.
Ya tuve suficiente en mi pasado.
振り返らずに この世界を行け
Ven a mi mundo sin mirar atrás

No hay comentarios.: