miércoles, 10 de septiembre de 2008

Spitz - TEKUTEKU [スピッツ - テクテク]

スピッツ - テクテク


当たりまえと思ってたら 壊れてく
Si pensara que después del éxito todo se va a destrozar
風を受けて 水面が揺れた
Enviaría al viento a que hiciera temblar la superficie del agua

かけらだって構わない 確実に
No importa la cantidad de fragmentos, seguramente
ここにあった それだけでいい
bastará con que estén aquí
君のそばで 君のそばで
a tu lado, a tu lado

ひとつの 言葉から いくつもの声を聴き
Sería posible escapar aunque haya solo una palabra
誰にも 知られることなく 抜け出せた
que no le entienda a alguien entre el montón de voces

同じこと二度とない 悲しいけど
No creo que hayan dos oportunidades así, aunque esté triste
さびしいけど 僕は歩いてく
aunque esté solo, seguiré caminando
雨の中を 日差しの中を
bajo la lluvia o bajo los rayos de sol

少しの力で 初めての戸をあけて
Sería posible escapar, aunque pensara que con un poquito de fuerza
不可能と決めつけてたのに 抜け出せた
sería imposible abrir la primera puerta

優しすぎる君のメール 読み返してる
Releeré tu carta tan cariñosa
また会えるよ またいつの日か
¡Hasta la vista! ¡Nos veremos algún día!

特別って呼びたい もう迷わない
Quisiera hacerte una invitación especial, ya no tengo dudas
ふりむきつつ 僕は歩いてく
daré vueltas y seguiré caminando

雨の中を 日差しの中を 闇の中を 思い出の中を
Bajo la lluvia, bajo los rayos de sol, en la oscuridad o en los recuerdos

2 comentarios:

Natalia Vanesa Petrone dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Natalia Vanesa Petrone dijo...

Hola! Buenisimo este blog!
Justo estaba buscando las traduciones de las letras si tenes mas ponelas ehh!!jeje!
Saludos!
Yeaaahhh! The Pillows!
Pd:Te felicito por el blog muy bueno!