Dir en grey - Undecided
Dir en grey - Undecided
[Indeciso]
Traducida por Sayuri Nishizawa
背を向けた二人には 居場所など無くて
Nos dimos la espalda, sin saber a donde ir
激しく振る雨さえ 音は聞こえず
Ni siquiera pudimos oir el ruido violento de la lluvia al caer
背を向けて歩いてく 二人のゆく場所
Nos dimos la espalda, y nos fuimos cada uno por su lado
足跡が一つ消え また一つ消え
Nuestras huellas fueron desapareciendo unas trás otras.
離れない離れたく無いけど
No nos separaremos, no quiero que nos separemos, pero
君の言葉が心に深く突き刺さる ほら
Mírame, tus palabras atraviesan profundamente mi corazón
離れない離れたく無いけど
No nos separaremos, no quiero que nos separemos, pero
波で消えてゆく君の足跡又一つずつ
Cada una de tus huellas va desapareciendo con las olas.
僕を想い出に変え 新しい海へ
Me cambias en tus recuerdos y vas hacia el nuevo mar
幸せを心から 願うよ君へ
Desde mi corazón te deseo la felicidad
涙の向う側に 幸せはあるの
Detrás de mis lágrimas hay felicidad
涙の向う側に 君はいないさ
Detrás de mis lágrimas tú no estás.
離れない離れたく無いけど
No nos separaremos, no quiero que nos separemos, pero
君の言葉が心に深く突き刺さる ほら
Mírame, tus palabras atraviesan profundamente mi corazón
離れない離れたく無いけど
No nos separaremos, no quiero que nos separemos, pero
波で消えてゆく君の足跡又一つずつ
Cada una de tus huellas va desapareciendo con las olas.
春夏秋冬の季節と
Con el pasar de las cuatro estaciones
遅すぎるけどもう一度ほら 手を繋ぎたい
Es demasiado tarde pero una vez más, mírame, quisiera tomar tu mano.
春夏秋冬の季節が
El pasar de las cuatro estaciones
いつかの出逢い いつかの別れ君との出逢い
Nos juntará algún día, hará que me encuentre contigo algún día.
[Indeciso]
Traducida por Sayuri Nishizawa
背を向けた二人には 居場所など無くて
Nos dimos la espalda, sin saber a donde ir
激しく振る雨さえ 音は聞こえず
Ni siquiera pudimos oir el ruido violento de la lluvia al caer
背を向けて歩いてく 二人のゆく場所
Nos dimos la espalda, y nos fuimos cada uno por su lado
足跡が一つ消え また一つ消え
Nuestras huellas fueron desapareciendo unas trás otras.
離れない離れたく無いけど
No nos separaremos, no quiero que nos separemos, pero
君の言葉が心に深く突き刺さる ほら
Mírame, tus palabras atraviesan profundamente mi corazón
離れない離れたく無いけど
No nos separaremos, no quiero que nos separemos, pero
波で消えてゆく君の足跡又一つずつ
Cada una de tus huellas va desapareciendo con las olas.
僕を想い出に変え 新しい海へ
Me cambias en tus recuerdos y vas hacia el nuevo mar
幸せを心から 願うよ君へ
Desde mi corazón te deseo la felicidad
涙の向う側に 幸せはあるの
Detrás de mis lágrimas hay felicidad
涙の向う側に 君はいないさ
Detrás de mis lágrimas tú no estás.
離れない離れたく無いけど
No nos separaremos, no quiero que nos separemos, pero
君の言葉が心に深く突き刺さる ほら
Mírame, tus palabras atraviesan profundamente mi corazón
離れない離れたく無いけど
No nos separaremos, no quiero que nos separemos, pero
波で消えてゆく君の足跡又一つずつ
Cada una de tus huellas va desapareciendo con las olas.
春夏秋冬の季節と
Con el pasar de las cuatro estaciones
遅すぎるけどもう一度ほら 手を繋ぎたい
Es demasiado tarde pero una vez más, mírame, quisiera tomar tu mano.
春夏秋冬の季節が
El pasar de las cuatro estaciones
いつかの出逢い いつかの別れ君との出逢い
Nos juntará algún día, hará que me encuentre contigo algún día.
2 comentarios:
kawaiii...
gracias por la traduccion sta muy buena, oye no tendras la de [ware, yami tote...] del disco de Uroboros..., esa rola me destroza el alma cuando la escucho...
gracias por la traduccion bye
Muy buena traduccion, me identifico totalmente con la cancion u.u
Dir en Grey lml
Publicar un comentario