martes, 25 de septiembre de 2007

Sunbrain - Go to fly

Sunbrain - Go to fly
[Volemos]

Traducida por Nishizawa Sayuri


どの位時が過ぎて行ったんだろう?
¿Cuánto tiempo parece que ha pasado?
ずっと月を見ていた光の下
Estuve bajo la luz mirando mucho rato la luna.
せまる二人の上を女神が追い越して
La diosa pasando sobre nosotros que estamos próximos.
ほんの小さな夢奪い去って行った
Se ha llevado tan sólo un pequeño sueño.

目にした夜空に君を映した
Te reflejaste en el cielo nocturno que vi.
振り返った今君に綴った
Se formó en ti ahora que volteaste.

1つの流れ星が僕の上に消てく
Una estrella fugaz se va desvaneciendo sobre mí.

月灯かりが消えた時は
Cuando desapareció la luz de luna.
けだるい朝の光の下
Bajo la luz de la mañana decaída.
あの頃と同じ月が蘇った時
Cuando revivieron aquellos momentos y la misma luna.
僕は動き始める
Comencé a moverme.

どの位月が灯っていたのだろう?
¿Cuánto tiempo parece que ha estado brillando la luna?
ずっと君を残した遠い空
Te dejé mucho tiempo en el cielo lejano.
どうか君が降りたら
Por favor, cuando desciendas.
僕が体験した今までの事話したいんだ
Quiero hablar de lo que he experimentado hasta ahora.
風が想いを届けてくれたなら
Si el viento viniera a entregarme recuerdos.
どんな小さな夢も立ち向かえるんだ
Cualquier pequeño sueño podría oponérsele.

目にした夜空に君を映した
Te reflejaste en el cielo nocturno que vi.
繰り返す街へ君と眠った
Hacia la misma ciudad que dormía contigo.

こぼれそうな月が僕の上を照らしている
La luna derramándose está brillando sobre mí.

月灯りが消えた時は
Cuando desapareció la luz de luna.
けだるい朝の光の下
Bajo la luz de la mañana decaída.
あの頃と同じ月が蘇った時
Cuando revivieron aquellos momentos y la misma luna.
僕は動き始める
Comencé a moverme.

She begins to move by moonlight, too.........
Ella comienza a moverse por la luz de luna, también.........
Go to fly............
Volemos............

1 comentario:

Anónimo dijo...

Me encanta esta canción >_<

Muy buena la traducción ^^

Un abrazo!