レミオロメン - 蛍[Remioromen - Hotaru]
レミオロメン - 蛍
Remioromen – Hotaru [Luciérnagas]
Traducida por Sayuri Nishizawa
七月の雨に打たれて 蝉の噎びが止んでしまった
Las cigarras golpeadas por la lluvia de julio, han dejado de ahogarse.
お囃子は言霊に乗り 高鳴る胸に世界は踊る
La orquesta llega al alma de las palabras, el mundo baila con el corazón acelerado.
夏に惚れたと世界は唄う
El mundo canta y se enamora en verano.
今、逢いに行けたら
Ahora, si es que puedo encontrarme contigo.
夜の隙間から蛍が紡ぐ光の先へ
Las luciérnagas harán girar la luz desde el vacío de la noche.
今なら心の彼方に
Si fuese ahora.
幾度も描いた貴方に触れん
Sabrías que te he dibujado tantas veces en mi corazón.
虹の色微かに漏れて 赤い光は最後だったの
A través de los débiles colores del arco iris, la luz roja fue la última.
出会った頃と同じに染まれ
En tiñir del mismo color el lugar en que nos encontrábamos.
ほら、屈折の星も
Mira, también las estrellas en refracción.
幾つものプリズム輝き増し川になるよ
Se convierten en un río incrementado e iluminado por un gran número de prismas.
流れゆくまま来た道の
Espero que la honestidad del camino de regreso haga que vayan fluyendo.
正しさを願い貴方に逢えたら
Si es que nos encontráramos.
貴方に逢いたい
Quiero encontrarme contigo.
今、逢いに行けたら
Ahora, si es que puedo encontrarme contigo.
夜の隙間から蛍が紡ぐ光の先へ
Las luciérnagas harán girar la luz desde el vacío de la noche
今なら心の彼方に
Si fuese ahora.
幾度も描いた貴方に触れん
Sabrías que te he dibujado tantas veces en mi corazón.
幾度も描いた貴方に触れん
Sabrías que te he dibujado tantas veces en mi corazón.
Remioromen – Hotaru [Luciérnagas]
Traducida por Sayuri Nishizawa
七月の雨に打たれて 蝉の噎びが止んでしまった
Las cigarras golpeadas por la lluvia de julio, han dejado de ahogarse.
お囃子は言霊に乗り 高鳴る胸に世界は踊る
La orquesta llega al alma de las palabras, el mundo baila con el corazón acelerado.
夏に惚れたと世界は唄う
El mundo canta y se enamora en verano.
今、逢いに行けたら
Ahora, si es que puedo encontrarme contigo.
夜の隙間から蛍が紡ぐ光の先へ
Las luciérnagas harán girar la luz desde el vacío de la noche.
今なら心の彼方に
Si fuese ahora.
幾度も描いた貴方に触れん
Sabrías que te he dibujado tantas veces en mi corazón.
虹の色微かに漏れて 赤い光は最後だったの
A través de los débiles colores del arco iris, la luz roja fue la última.
出会った頃と同じに染まれ
En tiñir del mismo color el lugar en que nos encontrábamos.
ほら、屈折の星も
Mira, también las estrellas en refracción.
幾つものプリズム輝き増し川になるよ
Se convierten en un río incrementado e iluminado por un gran número de prismas.
流れゆくまま来た道の
Espero que la honestidad del camino de regreso haga que vayan fluyendo.
正しさを願い貴方に逢えたら
Si es que nos encontráramos.
貴方に逢いたい
Quiero encontrarme contigo.
今、逢いに行けたら
Ahora, si es que puedo encontrarme contigo.
夜の隙間から蛍が紡ぐ光の先へ
Las luciérnagas harán girar la luz desde el vacío de la noche
今なら心の彼方に
Si fuese ahora.
幾度も描いた貴方に触れん
Sabrías que te he dibujado tantas veces en mi corazón.
幾度も描いた貴方に触れん
Sabrías que te he dibujado tantas veces en mi corazón.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario