Janne Da Arc - Rainy ~愛の調べ~[Rainy ~Ai no Shirabe~]
Janne Da Arc - Rainy ~愛の調べ~[Rainy ~Ai no Shirabe~]
[Lluviosa ~Canción del Amor~]
Traducida por Nishizawa Sayuri
君との思い出だけは 一つも雨に流れない
Sólo me acuerdo de ti y todavía no ha llovido ni una sola vez.
短すぎた季節の中で まだ君が笑ってる
En esta breve estación, aun estás sonriendo
二人で輝きながら 確かな愛を育てたよね
Mientras ambos brillamos, se incrementó nuestro certero amor.
最後の言葉になるけれど
Pero si se convierte en la ultima palabra
捧げたい この唄を...
Quiero ofrecerte esta canción...
振り出した雨に濡れ 街を歩いた
Con la humeda lluvia, recorrimos la ciudad
ゆきかう人々は 誰も忙しそう
La gente viene y va, todos parecen ir apurados
びしょ濡れの背中まで 泣いてるみたい?
Hasta que nuestras espaldas se humedecen, ¿quieres verme llorar?
一人にしておいて...もうすぐ寒い冬が終わる
Me dejas solo... Hasta que se termine el frio invierno
君との思い出だけは 一つも雨に流れない
Sólo me acuerdo de ti y todavía no ha llovido ni una sola vez.
短すぎた季節の中で まだ君が笑ってる
En esta breve estación, aun estás sonriendo
寒い夜 君とよく唄ったあの唄
En las noches frias, me gustaría cantarte esa canción
今も覚えてるよ 灯りは消したまま
Para que ahora la recuerdes, apago las luces.
寂びたギター 暗い部屋 外は今日も雨...
Con mi guitarra, en la oscura habitacion, mientras hoy, afuera esta lloviendo.
君を失った今...誰のために唄えばいいの?
Ahora, que te perdí... esta bien si canto para alguien?
君との思い出だけは 一つも雨は流さない
Sólo me acuerdo de ti y no podrá llover ni una sola vez.
短すぎた季節の中で まだ君が笑ってる
En esta breve estación, aun estás sonriendo
どれだけ記憶辿っても どれだけ時間が過ぎても
Persiguiendo tantos recuerdos y habiendo pasado tanto tiempo
こんなに 忘れられないくらい 愛したのは君だけ.....
De esta manera, para no olvidar que te he amado sólo a ti
このまま時間を止めて 悲しみ 涙 枯れるまで
Así, deteniendo el tiempo, la tristeza, las lagrimas, hasta marchitarse
もう一度 今心の声を 愛の調べに乗せて...
Una vez más, ahora, la voz del corazón mensiona La Canción de Amor
君との思い出だけは 一つも雨は流さない
Sólo me acuerdo de ti y no podrá llover ni una sola vez.
短すぎた季節の中で まだ君が笑ってる
En esta breve estación, aun estás sonriendo
どれだけ記憶辿っても どれだけ時間が過ぎても
Persiguiendo tantos recuerdos y habiendo pasado tanto tiempo
こんなに 忘れられないくらい 愛したのは君だけ.....
De esta manera, para no olvidar que te he amado sólo a ti
二人で輝きながら
Mientras ambos brillamos
確かな 愛を育てたよね
Se incrementó nuestro certero amor
広がる 雨上がりの空に 僕の明日が見えた...
Extendiéndose, en el cielo después de la lluvia, pude ver mi propio mañana.
[Lluviosa ~Canción del Amor~]
Traducida por Nishizawa Sayuri
君との思い出だけは 一つも雨に流れない
Sólo me acuerdo de ti y todavía no ha llovido ni una sola vez.
短すぎた季節の中で まだ君が笑ってる
En esta breve estación, aun estás sonriendo
二人で輝きながら 確かな愛を育てたよね
Mientras ambos brillamos, se incrementó nuestro certero amor.
最後の言葉になるけれど
Pero si se convierte en la ultima palabra
捧げたい この唄を...
Quiero ofrecerte esta canción...
振り出した雨に濡れ 街を歩いた
Con la humeda lluvia, recorrimos la ciudad
ゆきかう人々は 誰も忙しそう
La gente viene y va, todos parecen ir apurados
びしょ濡れの背中まで 泣いてるみたい?
Hasta que nuestras espaldas se humedecen, ¿quieres verme llorar?
一人にしておいて...もうすぐ寒い冬が終わる
Me dejas solo... Hasta que se termine el frio invierno
君との思い出だけは 一つも雨に流れない
Sólo me acuerdo de ti y todavía no ha llovido ni una sola vez.
短すぎた季節の中で まだ君が笑ってる
En esta breve estación, aun estás sonriendo
寒い夜 君とよく唄ったあの唄
En las noches frias, me gustaría cantarte esa canción
今も覚えてるよ 灯りは消したまま
Para que ahora la recuerdes, apago las luces.
寂びたギター 暗い部屋 外は今日も雨...
Con mi guitarra, en la oscura habitacion, mientras hoy, afuera esta lloviendo.
君を失った今...誰のために唄えばいいの?
Ahora, que te perdí... esta bien si canto para alguien?
君との思い出だけは 一つも雨は流さない
Sólo me acuerdo de ti y no podrá llover ni una sola vez.
短すぎた季節の中で まだ君が笑ってる
En esta breve estación, aun estás sonriendo
どれだけ記憶辿っても どれだけ時間が過ぎても
Persiguiendo tantos recuerdos y habiendo pasado tanto tiempo
こんなに 忘れられないくらい 愛したのは君だけ.....
De esta manera, para no olvidar que te he amado sólo a ti
このまま時間を止めて 悲しみ 涙 枯れるまで
Así, deteniendo el tiempo, la tristeza, las lagrimas, hasta marchitarse
もう一度 今心の声を 愛の調べに乗せて...
Una vez más, ahora, la voz del corazón mensiona La Canción de Amor
君との思い出だけは 一つも雨は流さない
Sólo me acuerdo de ti y no podrá llover ni una sola vez.
短すぎた季節の中で まだ君が笑ってる
En esta breve estación, aun estás sonriendo
どれだけ記憶辿っても どれだけ時間が過ぎても
Persiguiendo tantos recuerdos y habiendo pasado tanto tiempo
こんなに 忘れられないくらい 愛したのは君だけ.....
De esta manera, para no olvidar que te he amado sólo a ti
二人で輝きながら
Mientras ambos brillamos
確かな 愛を育てたよね
Se incrementó nuestro certero amor
広がる 雨上がりの空に 僕の明日が見えた...
Extendiéndose, en el cielo después de la lluvia, pude ver mi propio mañana.