martes, 25 de septiembre de 2007

Sunbrain - Go to fly

Sunbrain - Go to fly
[Volemos]

Traducida por Nishizawa Sayuri


どの位時が過ぎて行ったんだろう?
¿Cuánto tiempo parece que ha pasado?
ずっと月を見ていた光の下
Estuve bajo la luz mirando mucho rato la luna.
せまる二人の上を女神が追い越して
La diosa pasando sobre nosotros que estamos próximos.
ほんの小さな夢奪い去って行った
Se ha llevado tan sólo un pequeño sueño.

目にした夜空に君を映した
Te reflejaste en el cielo nocturno que vi.
振り返った今君に綴った
Se formó en ti ahora que volteaste.

1つの流れ星が僕の上に消てく
Una estrella fugaz se va desvaneciendo sobre mí.

月灯かりが消えた時は
Cuando desapareció la luz de luna.
けだるい朝の光の下
Bajo la luz de la mañana decaída.
あの頃と同じ月が蘇った時
Cuando revivieron aquellos momentos y la misma luna.
僕は動き始める
Comencé a moverme.

どの位月が灯っていたのだろう?
¿Cuánto tiempo parece que ha estado brillando la luna?
ずっと君を残した遠い空
Te dejé mucho tiempo en el cielo lejano.
どうか君が降りたら
Por favor, cuando desciendas.
僕が体験した今までの事話したいんだ
Quiero hablar de lo que he experimentado hasta ahora.
風が想いを届けてくれたなら
Si el viento viniera a entregarme recuerdos.
どんな小さな夢も立ち向かえるんだ
Cualquier pequeño sueño podría oponérsele.

目にした夜空に君を映した
Te reflejaste en el cielo nocturno que vi.
繰り返す街へ君と眠った
Hacia la misma ciudad que dormía contigo.

こぼれそうな月が僕の上を照らしている
La luna derramándose está brillando sobre mí.

月灯りが消えた時は
Cuando desapareció la luz de luna.
けだるい朝の光の下
Bajo la luz de la mañana decaída.
あの頃と同じ月が蘇った時
Cuando revivieron aquellos momentos y la misma luna.
僕は動き始める
Comencé a moverme.

She begins to move by moonlight, too.........
Ella comienza a moverse por la luz de luna, también.........
Go to fly............
Volemos............

martes, 11 de septiembre de 2007

レミオロメン - 蛍[Remioromen - Hotaru]

レミオロメン - 蛍
Remioromen – Hotaru [Luciérnagas]
Traducida por Sayuri Nishizawa

七月の雨に打たれて 蝉の噎びが止んでしまった
Las cigarras golpeadas por la lluvia de julio, han dejado de ahogarse.
お囃子は言霊に乗り 高鳴る胸に世界は踊る
La orquesta llega al alma de las palabras, el mundo baila con el corazón acelerado.

夏に惚れたと世界は唄う
El mundo canta y se enamora en verano.

今、逢いに行けたら
Ahora, si es que puedo encontrarme contigo.
夜の隙間から蛍が紡ぐ光の先へ
Las luciérnagas harán girar la luz desde el vacío de la noche.
今なら心の彼方に
Si fuese ahora.
幾度も描いた貴方に触れん
Sabrías que te he dibujado tantas veces en mi corazón.

虹の色微かに漏れて 赤い光は最後だったの
A través de los débiles colores del arco iris, la luz roja fue la última.
出会った頃と同じに染まれ
En tiñir del mismo color el lugar en que nos encontrábamos.

ほら、屈折の星も
Mira, también las estrellas en refracción.
幾つものプリズム輝き増し川になるよ
Se convierten en un río incrementado e iluminado por un gran número de prismas.
流れゆくまま来た道の
Espero que la honestidad del camino de regreso haga que vayan fluyendo.
正しさを願い貴方に逢えたら
Si es que nos encontráramos.

貴方に逢いたい
Quiero encontrarme contigo.

今、逢いに行けたら
Ahora, si es que puedo encontrarme contigo.
夜の隙間から蛍が紡ぐ光の先へ
Las luciérnagas harán girar la luz desde el vacío de la noche
今なら心の彼方に
Si fuese ahora.
幾度も描いた貴方に触れん
Sabrías que te he dibujado tantas veces en mi corazón.

幾度も描いた貴方に触れん
Sabrías que te he dibujado tantas veces en mi corazón.